Slang Name:Drink tea, be invited to tea
Chinese:喝茶 / 被请喝茶
Type:Business Speak / Chinglish Slang
Euphemism for being interrogated by police or officials. Tea is a social ritual, but "invited to tea" by authorities means trouble.
中文:被警察或官员约谈的委婉说法。"喝茶"是社交礼仪,但被官方"请喝茶"意味着麻烦。
📌 Example 1
He posted something sensitive and got invited to drink tea.
他发了敏感内容,被请去喝茶了。
📌 Example 2
A: "Where's Xiao Wang?" B: "He's... drinking tea with the authorities."
A:"小王呢?" B:"他……被请去喝茶了。"
📌 Example 3
A: "You look worried." B: "My company got invited to tea today."
A:"你看起来很担心。" B:"我们公司今天被请喝茶了。"
📌 Example 4
A: "Is 'drink tea' literal?" B: "Sometimes. But usually it's an interrogation."
A:"'喝茶'是真的喝茶吗?" B:"有时候是,但通常是谈话。"
📌 Example 5
A: "What happens when you're invited to tea?" B: "They ask questions. You answer."
A:"被请喝茶会发生什么?" B:"他们问问题,你回答。"
📌 Example 6
A: "He disappeared for three days." B: "He was probably drinking tea somewhere."
A:"他消失了三天。" B:"可能在某个地方喝茶。"
📌 Example 7
'Invited to tea' is a uniquely Chinese euphemism for trouble.
"被请喝茶"是中国特有的麻烦委婉语。
Lie flat / Tang ping
躺平
The ultimate Chinese response to the rat race: "lie flat" means giving up the ex...
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.