📂 Business Speak

Hard bone to gnaw (啃硬骨头) — Chinglish Slang

📌 Quick Overview | 词条速览

Slang Name:Hard bone to gnaw

Chinese:啃硬骨头

Type:Business Speak / Chinglish Slang

🔎 Full Meaning | 完整释义

English:
This is a Chinglish metaphor of Chinese administrative slogans. The standard native English is "Tackle tough problems / Address hard nuts to crack".

中文:
这是中式行政口号比喻式直译英语,标准地道英文为「Tackle tough problems / Address hard nuts to crack」。🦴

📜 Origin & Background | 词源与文化背景

English: Derived from Chinese official reform slogans, a metaphor for difficult tasks. Oxford Idioms Dictionary for Learners of English records standard English idioms for difficult tasks.
Chinese: 源自中国官方改革口号,比喻艰巨任务。《牛津英语学习者习语词典》收录了描述困难任务的标准英文习语。

📖 Example Sentences | 双语实用例句

📌 Example 1
A: "We must bite hard bone to gnaw to promote reform."

A:"我们必须啃硬骨头推进改革。"
📌 Example 2
A: "This task is a hard bone to gnaw for all of us."

A:"这项任务对我们所有人来说都是硬骨头。"
📌 Example 3
A: "Cadres should have the courage to chew hard bone to gnaw."

A:"干部要有敢于啃硬骨头的勇气。"
📌 Example 4
A: "The final problem is the hardest hard bone to gnaw."

A:"最后的问题是最难啃的硬骨头。"
📌 Example 5
A: "We unite together to solve the hard bone to gnaw."

A:"我们团结一心攻克硬骨头。"
📌 Example 6
A: "Reform cannot avoid hard bone to gnaw."

A:"改革无法回避啃硬骨头。"
📌 Example 7
A: "The team is ready to face the hard bone to gnaw."

A:"团队已经准备好面对硬骨头。"
📌 Example 8
A: "Solving hard bone to gnaw is the key to success."

A:"啃下硬骨头是成功的关键。"
📌 Example 9
A: "We never give up when facing hard bone to gnaw."

A:"面对硬骨头,我们绝不放弃。"

🔗 Related Chinglish Slang

✍️ By Chinglish Lab Team · 📅 May 10, 2026
#Chinglish #BusinessSpeak #ChineseEnglish

🔍 You May Also Search

Popular search terms related to Hard bone to gnaw

💬 Leave a Comment

Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.

🧪

Join Chinglish Lab

Save your favorite phrases, track your learning, and be part of our community!

🧪
Join Us!
Save favorites & track your learning
Register Free Sign In