English:
Internet slang meaning "getting head over heels", addicted, or emotionally carried away; describes being obsessed with something or losing rationality temporarily.
中文:
网络用语指"上头";指痴迷、上瘾,或情绪冲动失去理智;形容对某事物着迷,或暂时失去理性。
Originated from Chinese drinking culture (feeling dizzy after drinking), became internet slang in 2019; used for being obsessed with dramas, games, people or things, unable to calm down.
源自中国酒桌文化(喝酒后头晕),2019年成为网络流行语;用于形容剧集、游戏、人或事物着迷,无法冷静。
📌 Example 1
A: "This drama is so good, I'm totally Shang Tou." B: "I stayed up all night watching it too!"
A:"这部剧太好看了,我完全上头了。" B:"我也熬夜追了一整晚!"
📌 Example 2
A: "This song is catchy, I'm Shang Tou." B: "I listen to it 10 times a day!"
A:"这首歌太洗脑了,我上头了。" B:"我一天听十遍!"
📌 Example 3
A: "Don't be Shang Tou, calm down and think clearly." B: "You're right, I was too impulsive."
A:"别上头,冷静想清楚。" B:"你说得对,我太冲动了。"
📌 Example 4
A: "This game is fun, I'm Shang Tou already." B: "Don't play too long, it's bad for eyes."
A:"这游戏太好玩了,我已经上头了。" B:"别玩太久,对眼睛不好。"
📌 Example 5
A: "He is so handsome, I'm Shang Tou for him." B: "Hahaha, I understand you!"
A:"他也太帅了,我对他上头了。" B:"哈哈哈,我懂你!"
📌 Example 6
A: "This snack is delicious, I'm Shang Tou." B: "I bought three bags at once!"
A:"这个零食太好吃了,我上头了。" B:"我一下子买了三包!"
📌 Example 7
A: "Don't get Shang Tou by his words, it's a lie." B: "I won't believe him anymore."
A:"别被他的话上头,那是谎言。" B:"我再也不信他了。"
📌 Example 8
A: "This live stream is funny, I'm Shang Tou." B: "I watch it every day!"
A:"这个直播太搞笑了,我上头了。" B:"我天天都看!"
📌 Example 9
A: "I'm Shang Tou and bought a lot of useless things." B: "Impulsive buying is not good."
A:"我上头买了好多没用的东西。" B:"冲动消费可不好。"
📌 Example 10
A: "This variety show is amazing, I'm Shang Tou." B: "It's the best show this year!"
A:"这个综艺太绝了,我上头了。" B:"这是今年最好看的节目!"
📌 Example 11
真实使用感受:2019年追《陈情令》上头,连续一周熬夜刷剧🤩;2020年在长沙喝果酒上头,和朋友聊到天亮。
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.