📂 Daily Life

Water fire not fit (水火不容) — Chinglish Slang

📌 Quick Overview | 词条速览

Slang Name:Water fire not fit

Chinese:水火不容

Type:Daily Life / Chinglish Slang

🔎 Full Meaning | 完整释义

English:
A metaphor for two things or people that are completely opposite and cannot coexist harmoniously.

中文:
比喻两种事物或两个人完全对立,无法和谐共存。

📜 Origin & Background | 词源与文化背景

Origin English: This idiom comes from ancient Chinese philosophy. Water and fire are mutually restraining five elements, which cannot coexist, and are extended to opposing people or things.
Origin Chinese: 该成语源自中国古代哲学,水火为五行相克之物,无法共存,引申为对立的人或事物。

📖 Example Sentences | 双语实用例句

📌 Example 1
They are water fire not fit, never get along 🤝

他们水火不容,从来相处不来
📌 Example 2
Oil and water are water fire not fit ⚗️

油和水水火不容
📌 Example 3
The two ideas are water fire not fit 💡

这两个理念水火不容
📌 Example 4
They are water fire not fit in character 😠

他们性格水火不容
📌 Example 5
Work and rest are not water fire not fit ⚖️

工作和休息并非水火不容
📌 Example 6
The two teams are water fire not fit ⚔️

两个团队水火不容
📌 Example 7
Love and hate are sometimes water fire not fit ❤️💔

爱与恨有时水火不容
📌 Example 8
Tradition and innovation are not water fire not fit 🔄

传统与创新并非水火不容
📌 Example 9
We can't be water fire not fit, we need tolerance 🕊️

我们不能水火不容,需要包容

🔗 Related Chinglish Slang

✍️ By Chinglish Lab Team · 📅 May 7, 2026
#Chinglish #DailyLife #ChineseEnglish

🔍 You May Also Search

Popular search terms related to Water fire not fit

💬 Leave a Comment

Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.

🧪

Join Chinglish Lab

Save your favorite phrases, track your learning, and be part of our community!