English:
A metaphor for reflecting on oneself, asking one's own conscience whether one has done something right or wrong.
中文:
比喻自我反省,摸着自己的良心问问自己做事是否无愧于心。
Origin English: This idiom is a literal translation of Chinese. "Beat heart" means touching the chest, "ask heart" means asking one's own conscience, representing self-reflection.
Origin Chinese: 该成语为汉语直译,“扪心”指抚摸胸口,“自问”指追问自己的良心,代表自我反省。
📌 Example 1
Beat heart ask heart, have you done your best 🤔
扪心自问,你尽力了吗
📌 Example 2
Beat heart ask heart, is this thing right ❓
扪心自问,这件事做对了吗
📌 Example 3
We should beat heart ask heart every day 🧘
我们每天都应该扪心自问
📌 Example 4
Beat heart ask heart, did you hurt others 💔
扪心自问,你伤害别人了吗
📌 Example 5
Beat heart ask heart, are you loyal to your dream 💭
扪心自问,你忠于自己的梦想吗
📌 Example 6
He beat heart ask heart and felt ashamed 😔
他扪心自问,感到羞愧
📌 Example 7
Beat heart ask heart before making a decision ⚖️
做决定前先扪心自问
📌 Example 8
Beat heart ask heart, have you kept your promise 🤝
扪心自问,你遵守承诺了吗
📌 Example 9
Beat heart ask heart, you will find the answer ✨
扪心自问,你会找到答案
Hot and sour soup
酸辣汤
A Chinese savory soup made with vinegar, chili, tofu, fungus, eggs and pork, fea...
Drink water
喝水
A simple literal Chinglish for the action of drinking water, corresponding to Ch...
You Give Me Stop
你给我站住
"You Give Me Stop" is a literal word-for-word translation of the Chinese command...
Pickled cabbage fish
酸菜鱼
A famous Sichuan-Chongqing dish with boiled fish slices and pickled cabbage, sou...
Eat have not
吃了没有
Chinglish literal translation of Chinese daily greeting "吃了没有", a casual questio...
Egg fried rice
蛋炒饭
A classic Chinese home-cooked rice 🍚, rice stir-fried with eggs, green onions, e...
You ask me I ask who
你问我我问谁
Chinglish literal translation of Chinese rhetorical question "你问我我问谁", expressin...
Why you so diao
你怎么这么拽
Chinglish mixed expression, "diao" is Chinese pinyin for arrogant/cocky, meaning...
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.