English:
"Old horse knows the way" is a Chinglish translation of the Chinese idiom "老马识途" (lao ma shi tu). In business, it describes an experienced veteran who knows the ropes — someone who has been through it all before and can navigate complex situations without needing directions. The most valuable asset in any organization is the "old horse" who has seen it all.
中文:这是中文成语"老马识途"的直译。在商务中,形容经验丰富的老手——经历过一切,不需要别人指路就能应对复杂局面。任何组织中最宝贵的资产就是见过一切的"老马"。
中文:
The Chinese idiom "老马识途" (lao ma shi tu) comes from a story in the Spring and Autumn Annals about Duke Huan of Qi who got lost in the mountains during a military campaign. His advisor suggested following an old horse, which found the way back. In modern Chinese business, it is used to describe veteran employees whose experience and institutional knowledge are irreplaceable.
中文:中文成语"老马识途"出自《春秋》中齐桓公在山谷迷路、老马找到出路的故事。在现代中国商业中,用来形容经验丰富的老员工,他们的经验和机构知识是不可替代的。
From "Spring and Autumn Annals" story about Duke Huan of Qi and the old horse finding the way.
📌 Example 1
About a senior colleague:
"Ask Lao Zhang. He has been here 30 years."
"Old horse knows the way. He will have the answer."
关于一位资深同事:
"问老张。他在这里30年了。"
"老马识途。他一定知道答案。"
📌 Example 2
During a crisis:
"We do not know how to handle this audit."
"Call retired Manager Liu. Old horse knows the way."
危机时刻:
"我们不知道怎么应对这次审计。"
"给退休的刘经理打电话。老马识途。"
📌 Example 3
Caption on a retirement tribute:
"40 years with the company. He taught all of us."
"Old horse knows the way. He will be impossible to replace."
退休致敬配文:
"在公司40年。他教过我们所有人。"
"老马识途。他无可替代。"
📌 Example 4
New employee orientation:
"Listen to your mentor. He is an old horse."
"That means he knows the way around here?"
"Exactly. Learn from him."
新员工培训:
"听你导师的话。他是一匹老马。"
"意思是他熟悉这里的一切?"
"没错。向他学习。"
📌 Example 5
Caption on a training session:
"Our senior engineer teaching the newbies."
"Old horse knows the way. Pass it on."
培训课配文:
"我们的资深工程师在教新人。"
"老马识途。薪火相传。"
📌 Example 6
Losing a key employee:
"With him leaving, we lose all our historical knowledge."
"Old horse knows the way. We need to document everything before he goes."
失去关键员工:
"他走了我们就失去了所有历史经验。"
"老马识途。在他走之前我们需要把一切记录下来。"
Pass the buck
推卸责任
Authentic English business idiom, referring to the behavior of shifting one's ow...
Let me see see
让我看看
"Let me see see" is a Chinglish phrase commonly used in Chinese workplaces. It c...
Wear small shoes
穿小鞋
A uniquely Chinese business expression: "wearing small shoes" means being delibe...
I call you to confirm
我打电话跟你确认
"I call you to confirm" is a Chinglish phrase commonly used in Chinese business ...
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.