📂 Lost in Translation

Do not lean on the door (请勿靠门) — Chinglish Slang

📌 Quick Overview | 词条速览

Slang Name:Do not lean on the door

Chinese:请勿靠门

Type:Lost in Translation / Chinglish Slang

🔎 Full Meaning | 完整释义

English:
This is a safety and public civilized reminder phrase that prohibits people from leaning their bodies against the door body. It is applicable to glass doors, sliding doors, train doors, bus doors and other scenarios to prevent door damage, falling or safety accidents.

中文:
这是一则安全与公共文明提示用语,禁止人们将身体倚靠在门体上,适用于玻璃门、推拉门、列车门、公交车门等场景,防止门体损坏、人员摔倒或安全事故发生。

📜 Origin & Background | 词源与文化背景

English: This phrase is a standardized public文明 reminder and safety warning for public facilities. Doors in public transportation and public buildings are designed for opening and closing only, and leaning on them will cause structural damage or safety risks, so this prohibition phrase has been formed and widely used. Chinese: 该短语是公共设施的标准化公共文明提示与安全警示,公共交通及公共建筑的门体仅用于开合使用,倚靠会造成结构损坏或安全隐患,因此形成了这一禁止性短语并广泛使用。

📖 Example Sentences | 双语实用例句

📌 Example 1
A: "Don't lean on the door of the subway, it's very dangerous." B: "Sorry, I didn't know it was not allowed."

A:"请勿靠地铁门,非常危险。" B:"抱歉,我不知道不可以。"
📌 Example 2
A: "The glass door is fragile, do not lean on the door." B: "I will stand away from it immediately."

A:"玻璃门易碎,请勿靠门。" B:"我马上站远一点。"
📌 Example 3
A: "Why can't we lean on the bus door?" B: "Because the door may open suddenly, do not lean on the door."

A:"为什么不能靠公交车门?" B:"因为门可能突然打开,请勿靠门。"
📌 Example 4
A: "There is a notice on the elevator door: do not lean on the door." B: "We must abide by this rule."

A:"电梯门上贴着告示:请勿靠门。" B:"我们必须遵守这个规定。"
📌 Example 5
A: "The child wants to lean on the shop door." B: "Stop him, do not lean on the door to avoid breaking it."

A:"孩子想靠商店门。" B:"拦住他,请勿靠门,避免把门弄坏。"
📌 Example 6
A: "The train attendant reminded: do not lean on the door." B: "Everyone moved away from the door quickly."

A:"列车员提醒:请勿靠门。" B:"大家赶紧远离门体。"
📌 Example 7
A: "Is it okay to lean on the office door?" B: "No, do not lean on the door, it will damage the hinge."

A:"靠办公室门可以吗?" B:"不可以,请勿靠门,会损坏合页。"
📌 Example 8
A: "The mall door has a sign: do not lean on the door." B: "I will stand in the safe area."

A:"商场门有标识:请勿靠门。" B:"我会站在安全区域。"
📌 Example 9
A: "Do not lean on the door when taking the high-speed rail." B: "It's for our own safety."

A:"坐高铁时请勿靠门。" B:"这都是为了我们自身安全。"

🔗 Related Chinglish Slang

✍️ By Chinglish Lab Team · 📅 May 5, 2026
#Chinglish #LostinTranslation #ChineseEnglish

🔍 You May Also Search

Popular search terms related to Do not lean on the door

💬 Leave a Comment

Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.

🧪

Join Chinglish Lab

Save your favorite phrases, track your learning, and be part of our community!